Diskussion:Kantonesische Konföderation: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Kathe (Diskussion | Beiträge) KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
Loki (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 4: | Zeile 4: | ||
:Meinetwegen umbenennen, wenn Du das meinst. - Aber auf den Landkarten steht halt immer der englische Name. Außerdem sollten unbedingt alle drei Schreibweisen zugelassen werden, damit man verhindern kann, das in zwei auf einander Folgenden Sätzen das selbe Wort steht (oder gar zwei mal in einem Satz). --[[Benutzer:Kathe|Kathe]] 09:51, 14. Jun. 2008 (CEST) | :Meinetwegen umbenennen, wenn Du das meinst. - Aber auf den Landkarten steht halt immer der englische Name. Außerdem sollten unbedingt alle drei Schreibweisen zugelassen werden, damit man verhindern kann, das in zwei auf einander Folgenden Sätzen das selbe Wort steht (oder gar zwei mal in einem Satz). --[[Benutzer:Kathe|Kathe]] 09:51, 14. Jun. 2008 (CEST) | ||
::Da es unwahrscheinlich ist, dass Kanton Konföderation und Kanton Föderation (woher kommt das überhaupt?) beide stimmen, sollte man sich doch auf die mutmaßlich richtige Version aus dem SoA halten. Ich würde auch nicht den deutschen und englischen Begriff parallel verwenden, selbst wenn das eine Erleichterung darstellt. Aber ich denke auch nicht, dass das notwendig ist. Man hat doch mit Kanton Konföderation, Kanton, die Konföderation schonmal drei Varianten und könnte noch sowas wie der Staatenbund, das Land usw. verwenden. Ich kann den Artikel umschreiben, wenn das ein Problem darstellen sollte. | |||
::--[[Benutzer:Loki|Loki]] 13:18, 14. Jun. 2008 (CEST) |
Version vom 14. Juni 2008, 12:18 Uhr
Deutscher Titel
Da der "wirkliche" Name der Konföderation chinesisch ist, würde ich hier mal wieder dafür plädieren den Hauptartikel Kanton Konföderation zu nennen. Wenn sie irgendwo noch als "Kanton Föderation" oder "Canton Federation" bezeichnet wird, sollte das lediglich unter Widersprüche, denn der richtige Titel ist mit ziemlicher Sicherheit Konföderation, da die verschiedenen Landesteile politisch große Freiheiten genießen.
--Loki 22:42, 13. Jun. 2008 (CEST)
- Meinetwegen umbenennen, wenn Du das meinst. - Aber auf den Landkarten steht halt immer der englische Name. Außerdem sollten unbedingt alle drei Schreibweisen zugelassen werden, damit man verhindern kann, das in zwei auf einander Folgenden Sätzen das selbe Wort steht (oder gar zwei mal in einem Satz). --Kathe 09:51, 14. Jun. 2008 (CEST)
- Da es unwahrscheinlich ist, dass Kanton Konföderation und Kanton Föderation (woher kommt das überhaupt?) beide stimmen, sollte man sich doch auf die mutmaßlich richtige Version aus dem SoA halten. Ich würde auch nicht den deutschen und englischen Begriff parallel verwenden, selbst wenn das eine Erleichterung darstellt. Aber ich denke auch nicht, dass das notwendig ist. Man hat doch mit Kanton Konföderation, Kanton, die Konföderation schonmal drei Varianten und könnte noch sowas wie der Staatenbund, das Land usw. verwenden. Ich kann den Artikel umschreiben, wenn das ein Problem darstellen sollte.
- --Loki 13:18, 14. Jun. 2008 (CEST)