Diskussion:Marseille-Provence-Méditerranée Metroplex: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Shadowhelix
Zur Navigation springen Zur Suche springen
(Die Seite wurde neu angelegt: Ich habe mal "- auch Marseilles -" herausgenommen, weil man Marseille eigentlich nur im Englischen Marseilles schreibt, im Deutschen meint Marseilles den Genitiv von Ma...)
 
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 1: Zeile 1:
Ich habe mal "- auch Marseilles -" herausgenommen, weil man Marseille eigentlich nur im Englischen Marseilles schreibt, im Deutschen meint Marseilles den Genitiv von Marseille.<br/>
Ich habe mal "- auch Marseilles -" herausgenommen, weil man Marseille eigentlich nur im Englischen Marseilles schreibt, im Deutschen meint Marseilles den Genitiv von Marseille.<br/>
--[[Benutzer:Loki|Loki]] 13:06, 1. Apr. 2008 (CEST)
--[[Benutzer:Loki|Loki]] 13:06, 1. Apr. 2008 (CEST)
Okay. - Aber warum auch Stub entfernt. Ich glaube dazu gibt es doch noch etwas mehr. --[[Benutzer:Kathe|Kathe]] 13:07, 1. Apr. 2008 (CEST)

Version vom 1. April 2008, 13:07 Uhr

Ich habe mal "- auch Marseilles -" herausgenommen, weil man Marseille eigentlich nur im Englischen Marseilles schreibt, im Deutschen meint Marseilles den Genitiv von Marseille.
--Loki 13:06, 1. Apr. 2008 (CEST)

Okay. - Aber warum auch Stub entfernt. Ich glaube dazu gibt es doch noch etwas mehr. --Kathe 13:07, 1. Apr. 2008 (CEST)