Diskussion:Kolkata Integrated Talent and Technologies: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Shadowhelix
Zur Navigation springen Zur Suche springen
(+Paschtu-Sprachsoftware)
Zeile 17: Zeile 17:
Ich denke das bezieht sich auf Vice, S. 104. Steht allerdings tatsächlich nichts von KITT dort (nur "those corps"). Oder ist das in der übersetzten Version anders?<br/>
Ich denke das bezieht sich auf Vice, S. 104. Steht allerdings tatsächlich nichts von KITT dort (nur "those corps"). Oder ist das in der übersetzten Version anders?<br/>
--[[Benutzer:Loki|Loki]] ([[Benutzer Diskussion:Loki|Diskussion]]) 12:17, 17. Sep. 2016 (CEST)
--[[Benutzer:Loki|Loki]] ([[Benutzer Diskussion:Loki|Diskussion]]) 12:17, 17. Sep. 2016 (CEST)
:Nö, warum auch?--[[Benutzer:Modgamers|Modgamers]] ([[Benutzer Diskussion:Modgamers|Diskussion]]) 18:00, 17. Sep. 2016 (CEST)

Version vom 17. September 2016, 17:00 Uhr

Drache Shan als Besitzer?

Wieso steht der Absatz mit Shan unter besitzer? - Sie haben dem Drachen zu seinem Posten verholfen (zusammen mit anderen) - es steht nirgends geschrieben, daß ihm der Laden gehört. --Kathe 09:15, 31. Mai 2009 (UTC)

Habe ich falsch gelesen.
--Loki 13:35, 31. Mai 2009 (UTC)

Kolkota vs. Kolkata

Kolkota wird hier als Firmensitz angegeben. - Ist das mit Kolkata = Kalkutta identisch?
--Kathe 19:39, 10. Apr. 2010 (UTC)

Ja, Kolkata ist einer von diesen angeglichen englischen Namen, so dass es mehr wie Bengali klingt.
--Loki 20:19, 10. Apr. 2010 (UTC)
Nachtrag: Achso, du meinst _Kolkota_ ja vermutlich einfach falsch geschrieben und zwar scheinbar überall im Shadows of Asia. Der Firmenname ist demnach auch falsch.
--Loki 20:23, 10. Apr. 2010 (UTC)

Paschtu-Sprachsoftware

Ich denke das bezieht sich auf Vice, S. 104. Steht allerdings tatsächlich nichts von KITT dort (nur "those corps"). Oder ist das in der übersetzten Version anders?
--Loki (Diskussion) 12:17, 17. Sep. 2016 (CEST)

Nö, warum auch?--Modgamers (Diskussion) 18:00, 17. Sep. 2016 (CEST)