Diskussion:Quelle, en: Damage Control: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Kathe (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Loki (Diskussion | Beiträge) K (Loki verschob Seite Diskussion:Damage Control (Quelle, englisch) nach Diskussion:Quelle, en: Damage Control, ohne dabei eine Weiterleitung anzulegen) |
||
(3 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 5: | Zeile 5: | ||
:Wäre als Titel auf alle Fälle eleganter als die Variante mit der Klammer. | :Wäre als Titel auf alle Fälle eleganter als die Variante mit der Klammer. | ||
:--[[Benutzer:Kathe|Kathe]] 22:05, 26. Mär. 2012 (CEST) | :--[[Benutzer:Kathe|Kathe]] 22:05, 26. Mär. 2012 (CEST) | ||
::Äh, also "Damage Control (Quelle, englisch)" natürlich. | |||
::--[[Benutzer:Loki|Loki]] 22:14, 26. Mär. 2012 (CEST) | |||
Ja, klar. - Im Shadowiki hatte ich es als Artikeltitel exakt so geschrieben wie es DriveThru angegeben hatte: "Damage Control (Boardroom Backstabs)". - Hier hatte ich lediglich die Variante ohne Klammern und mit Gedankenstrich genommen, weil ja noch die Klammer mit (Quelle, englisch) dahinter mußte. <br/>--[[Benutzer:Kathe|Kathe]] 22:30, 26. Mär. 2012 (CEST) |
Aktuelle Version vom 15. Juni 2013, 16:04 Uhr
Name
Ich würde den Artikel nur Damage Control nennen. Boardroom Backstabs ist der Name der Reihe.
--Loki 21:39, 26. Mär. 2012 (CEST)
- Wäre als Titel auf alle Fälle eleganter als die Variante mit der Klammer.
- --Kathe 22:05, 26. Mär. 2012 (CEST)
- Äh, also "Damage Control (Quelle, englisch)" natürlich.
- --Loki 22:14, 26. Mär. 2012 (CEST)
Ja, klar. - Im Shadowiki hatte ich es als Artikeltitel exakt so geschrieben wie es DriveThru angegeben hatte: "Damage Control (Boardroom Backstabs)". - Hier hatte ich lediglich die Variante ohne Klammern und mit Gedankenstrich genommen, weil ja noch die Klammer mit (Quelle, englisch) dahinter mußte.
--Kathe 22:30, 26. Mär. 2012 (CEST)