Diskussion:Frankfurt am Main: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Shadowhelix
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
Zeile 2: Zeile 2:


:Wahrscheinlich weil es niemand bisher mit einem Quellenbeleg eingetragen hat und wahrscheinlich weil der Übersetzer damals nicht wusste, dass die Botschaft im Gegensatz zu einem Konsulat in der Hauptstadt des Landes steht. Im englischen Original (Shadowland #1) heißt es zudem noch "UCAS Consulate". --[[Benutzer:Modgamers|Modgamers]] ([[Benutzer Diskussion:Modgamers|Diskussion]]) 12:08, 17. Apr. 2023 (CEST)
:Wahrscheinlich weil es niemand bisher mit einem Quellenbeleg eingetragen hat und wahrscheinlich weil der Übersetzer damals nicht wusste, dass die Botschaft im Gegensatz zu einem Konsulat in der Hauptstadt des Landes steht. Im englischen Original (Shadowland #1) heißt es zudem noch "UCAS Consulate". --[[Benutzer:Modgamers|Modgamers]] ([[Benutzer Diskussion:Modgamers|Diskussion]]) 12:08, 17. Apr. 2023 (CEST)
Okay. Dann also Konsulat der UCAS.<br/>--[[Benutzer:Kathe|Kathe]] ([[Benutzer Diskussion:Kathe|Diskussion]]) 12:31, 17. Apr. 2023 (CEST)

Aktuelle Version vom 17. April 2023, 12:31 Uhr

Kurze Verständnisfrage: Warum das Japanischen Konsulat nicht bei den Einrichtungen? - Und das der UCAS schimpft sich Lt. c&d Botschaft.
--Kathe (Diskussion) 11:45, 17. Apr. 2023 (CEST)

Wahrscheinlich weil es niemand bisher mit einem Quellenbeleg eingetragen hat und wahrscheinlich weil der Übersetzer damals nicht wusste, dass die Botschaft im Gegensatz zu einem Konsulat in der Hauptstadt des Landes steht. Im englischen Original (Shadowland #1) heißt es zudem noch "UCAS Consulate". --Modgamers (Diskussion) 12:08, 17. Apr. 2023 (CEST)

Okay. Dann also Konsulat der UCAS.
--Kathe (Diskussion) 12:31, 17. Apr. 2023 (CEST)