Diskussion:Kantonesische Konföderation
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Deutscher Titel
Da der "wirkliche" Name der Konföderation chinesisch ist, würde ich hier mal wieder dafür plädieren den Hauptartikel Kanton Konföderation zu nennen. Wenn sie irgendwo noch als "Kanton Föderation" oder "Canton Federation" bezeichnet wird, sollte das lediglich unter Widersprüche, denn der richtige Titel ist mit ziemlicher Sicherheit Konföderation, da die verschiedenen Landesteile politisch große Freiheiten genießen.
--Loki 22:42, 13. Jun. 2008 (CEST)
- Meinetwegen umbenennen, wenn Du das meinst. - Aber auf den Landkarten steht halt immer der englische Name. Außerdem sollten unbedingt alle drei Schreibweisen zugelassen werden, damit man verhindern kann, das in zwei auf einander Folgenden Sätzen das selbe Wort steht (oder gar zwei mal in einem Satz). --Kathe 09:51, 14. Jun. 2008 (CEST)