Diskussion:Salish-Shidhe Council
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Tja, vielleicht mal an dieser Stelle ein allgemeiner Übersetzungshinweis:
das Salish-Shidhe Council
Council meint hier nicht etwa Konzil (im Englischen glaube ich eher synod), was eine christliche Bezeichnung für eine Versammlung ist, sondern Rat sowie Stammesrat. Meiner Meinung nach wäre eine sinnvolle Übersetzung also Salish-Shidhe Rat und daher eher der Council anstatt das Council. Wenn diese Interpretation Zustimmung findet, sollte wir das entsprechend ändern.
--Loki
- Wobei meiner Meinung nach doch mit SSC normaler Weise das Land/Staatsgebiet gemeint ist und nicht etwa der Stammesrat selbst... oder nicht!?
- --TheBookman 16:49, 11. Feb. 2007 (CET)