Diskussion:Shibanokuji Freefall Resort: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Shadowhelix
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
Zeile 3: Zeile 3:
:Naja, wir haben schon so viel geklaut, warum nicht auch noch das...
:Naja, wir haben schon so viel geklaut, warum nicht auch noch das...
:--[[Benutzer:Loki|Loki]] 18:06, 18. Nov. 2007 (CET)
:--[[Benutzer:Loki|Loki]] 18:06, 18. Nov. 2007 (CET)
Sollte man vielleicht noch etwas vergrößern, oder?<br/>
--[[Benutzer:Loki|Loki]] 18:54, 18. Nov. 2007 (CET)


==Name der Station==
==Name der Station==
Zeile 10: Zeile 13:


:So besser? --[[Benutzer:Kathe|Kathe]] 18:27, 18. Nov. 2007 (CET)
:So besser? --[[Benutzer:Kathe|Kathe]] 18:27, 18. Nov. 2007 (CET)
::Ich habe es nochmal etwas umgestellt, weil vielleicht nicht jedem gleich klar ist, welche Umbennung gemeint ist. Die Bemerkung über Freefall würde ich weglassen (da ich nicht umbedingt Anlass sehe, eine Umbenennung überhaupt zu vermuten), aber wenn du dich damit wohler fühlst, lassen wir sie drin.
::--[[Benutzer:Loki|Loki]] 18:54, 18. Nov. 2007 (CET)

Aktuelle Version vom 18. November 2007, 18:54 Uhr

Ist es erwünscht, den Artikel mit der entsprechenden Ausweiskarte von Fanpro zu illustrieren? --Kathe 18:05, 23. Okt. 2007 (CEST)

Naja, wir haben schon so viel geklaut, warum nicht auch noch das...
--Loki 18:06, 18. Nov. 2007 (CET)

Sollte man vielleicht noch etwas vergrößern, oder?
--Loki 18:54, 18. Nov. 2007 (CET)

Name der Station

Also ich würde "Evo Shibanokuji Orbital Ressort" ganz aus dem Artikel rauslassen und den Übersetzungsfehler nur in Widersprüche erwähnen, Widersprüche würde ich übrigens vor den Quellenindex (und ggf. hinter Siehe auch) setzten. Das es ein Übersetzungsfehler ist, ist für mich ziemlich klar, es heißt nämlich nicht "Evo's Shibanokuij Orbital Ressort" sondern "Evo's Shibanokuji orbital resort" also kleingeschrieben, wäre es der offizielle Titel, wäre es großgeschrieben, wobei Shibanokuji natürlich als Eigenname großgeschrieben wird. Die Station ist eben ein orbital resort und der offizielle Name wird mit Shibanokuji abgekürzt. Wie gesagt für mich ist die Sache klar.
--Loki 18:06, 18. Nov. 2007 (CET)

So besser? --Kathe 18:27, 18. Nov. 2007 (CET)
Ich habe es nochmal etwas umgestellt, weil vielleicht nicht jedem gleich klar ist, welche Umbennung gemeint ist. Die Bemerkung über Freefall würde ich weglassen (da ich nicht umbedingt Anlass sehe, eine Umbenennung überhaupt zu vermuten), aber wenn du dich damit wohler fühlst, lassen wir sie drin.
--Loki 18:54, 18. Nov. 2007 (CET)