Quelle, fr: La Madone noire: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Kathe (Diskussion | Beiträge) KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
K (Umstellung Quellenformat) |
||
Zeile 9: | Zeile 9: | ||
|ÜBERSETZER= | |ÜBERSETZER= | ||
|SPRACHE=französisch | |SPRACHE=französisch | ||
|ORIGINAL=[[Black Madonna | |ORIGINAL=[[Quelle, en: Black Madonna|Black Madonna]] | ||
|VERLAG=Fleuve noir | |VERLAG=Fleuve noir | ||
|ERSTAUFLAGE=2000 | |ERSTAUFLAGE=2000 | ||
Zeile 16: | Zeile 16: | ||
|ISBN13=978-2265068841 | |ISBN13=978-2265068841 | ||
}} | }} | ||
'''La Madone noire''' ist die französische Übersetzung des englischen Shadowrun-Romans "[[Black Madonna | '''La Madone noire''' ist die französische Übersetzung des englischen Shadowrun-Romans "[[Quelle, en: Black Madonna|Black Madonna]]" von {{Impressum|Carl Sargent}} und {{Impressum|Marc Gascoigne}}. | ||
==Rückseitentext== | ==Rückseitentext== |
Version vom 17. Juni 2013, 12:48 Uhr
< Informationen > | |
| |
Lfd. Nummer: 21 | |
Autor: Vorlage:Impressum & Vorlage:Impressum | |
Cover Artwork: Brooke Steadman | |
Sprache: französisch | |
Originaltitel: Black Madonna | |
Erstauflage: 2000 | |
Verlag: Fleuve noir | |
ISBN: | |
Seiten: 249 | |
La Madone noire ist die französische Übersetzung des englischen Shadowrun-Romans "Black Madonna" von Vorlage:Impressum und Vorlage:Impressum.
Rückseitentext
Michael Sutherland, un Decker endurci, a surfé sur les réseaux secrets des plus grandes corpos. Quand un cadre de Renraku l'appelle au secours, il lui faut dix secondes pour comprendre qu'il ne s'agit pas d'une crise ordinaire.
Primo le cinglé qu'il doit affronter a inventé un virus informatique incroyablement sophistiqué...
Secundo, il menace de le semer aux quatre vents si on ne lui verse pas une fortune.
Tertio, ce foutu salaud se prend pour la réincarnation de Léonard de Vinci!
Avec l'aide du sorcier elfe Serrin Shamandar, Shuterland a dix jours pour sauver la Matrice.
Weblinks