Quelle, fr: Feu d'enfer: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Shadowhelix
Zur Navigation springen Zur Suche springen
(+Rj-Verlinkung)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 9: Zeile 9:
|ÜBERSETZER=Grégoire Dannerau
|ÜBERSETZER=Grégoire Dannerau
<!-- Publikation -->
<!-- Publikation -->
|DATUM={{Rj|1998}}
|VERLAG=Fleuve Noir
|VERLAG=Fleuve Noir
|NUMMER=14  
|DATUM=Dezember {{Rj|1997}}
|NUMMER=14  
|ISBN10=2-265-06241-3  
|ISBN10=2-265-06241-3  
|SPRACHE=Französisch
|SPRACHE=Französisch

Version vom 4. Juli 2013, 18:37 Uhr

< Informationen >
Shadowrun-feu-d-enfer-1442772-250-400.jpg
© Fleuve Noir
Produktion
Autor: Vorlage:Impressum
Übersetzer: Grégoire Dannerau
Cover Artwork: Peter Peebles
Publikation
Verlag: Fleuve Noir
Ersterscheinung: Dezember 1997
Nummer: 14
ISBN: 2-265-06241-3
Sprache: Französisch
Original: Burning Bright

Feu d'enfer ist die französische Übersetzung des Shadowrun-Romans Burning Bright von Vorlage:Impressum.

Der Roman nimmt innerhalb des offiziellen Shadowrun-Kanon und der Shadowrun-Zeitlinie eine zentrale Position ein, da er die Ereignisse schildert, die zur Verwandlung Chicagos in das eingemauerte Bug City und zur Cermak-Nuklear-Explosion führten.

Detailinformationen

Versionen

  • Print
    • Veröffentlichung: 1998
    • Seitenanzahl: 256

Siehe auch

Weblinks