Quelle, fr: Qui chasse le chasseur: Unterschied zwischen den Versionen
Kathe (Diskussion | Beiträge) KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
Kathe (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 8: | Zeile 8: | ||
|VERLAG=Fleuve Noir | |VERLAG=Fleuve Noir | ||
|ORIGINAL=[[Who Hunts the Hunter_(Quelle, englisch)|Who Hunts the Hunter]] | |ORIGINAL=[[Who Hunts the Hunter_(Quelle, englisch)|Who Hunts the Hunter]] | ||
| | |ERSTAUFLAGE=1998 | ||
|ISBN13=9782265064157 | |ISBN13=9782265064157 | ||
}} | }} |
Version vom 2. September 2012, 07:09 Uhr
Informationen | |
| |
Lfd. Nummer: 15 | |
Autor: Vorlage:Impressum | |
Cover Artwork: Romas Croallus | |
Sprache: französisch | |
Originaltitel: Who Hunts the Hunter | |
Erstauflage: 1998 | |
Verlag: Fleuve Noir | |
ISBN: | |
Qui chasse le chasseur ist die französische Übersetzung des Shadowrun-Romans "Who Hunts the Hunter von Vorlage:Impressum.
Rückseitentext
Loin de la matrice et des ombres, Tikki la tigresse-garou veille jalousement sur le fruit de ses entrailles. Pour lui faire quitter sa forêt, il faudrait une catastrophe... qui se produit quand trois shadowrunners, des elfes, la criblent de balles et enlèvent son petit. Aussitôt ses chairs régénérées, Tikki traque les ravisseurs. Délaissant la fourrure et les griffes, elle redevient l'impitoyable Striper. Mais la ville a changé. Les rues sont toujours dangereuses et la violence fleurit dans les bureaux, où les comptables ont la "gâchette" plus facile que les samouraïs et les mages de combat. Un dernier défi pour Striper ? Ou un piège mortel pour Tikki ?
Weblinks