Quelle, fr: Terres d'Éveil: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Shadowhelix
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
K (Anpassung Quelle)
 
(8 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{{Quellenbuch
{{Quelle
|COVER=Terres_deveil_cover.jpg
|COVER=Terres_deveil_cover.jpg
|COPYRIGHT=Descartes Editeur
|COPYRIGHT=descartes
<!-- Produktion -->
|CREDITSLINK=1
<!-- Publikation-->
|VERLAG=[[Meta:Shadowrun-Verlage#Descartes Editeur|Descartes Editeur]]
|DATUM=Juli {{Rj|2002}}
|NUMMER=
|NUMMER=
|ISBN10=2-7408-0228-5
|FORMAT=Print
|EINBAND=Softcover
|SPRACHE=Französisch
|SEITEN=120
|ORIGINAL={{Qen|t:al}}
<!-- Metainformation -->
|EDITION=3
|EDITION=3
|VERLAG=Descartes Editeur
|SPRACHE=französisch
|EINBAND=Softcover
|SEITEN=120 Seiten
|DATUM=Juli 2002
|ISBN10=2-7408-0228-5
|CREDITS=
*''Autoren:'' Robert 'Rob' Boyle, Martin Gotthard, Eleanor Holmes, Shane Winzar
*''Cover Artwork:'' {{Impressum|Paul Bonner}}
*''Cover Design:'' John Bridegroom
*''Illustratoren:'' Peter Bergting, Ron Boyd, Tom Fowler, {{Impressum|Jim Nelson}}, Mike Nielsen, Matthew J. Plog, Steve Prescott, {{Impressum|Marc Sasso}}
*''Französische Übersetzung:'' Dominique Balczesak, Guillaume Fournier 
}}
}}
'''Terres d'Éveil''' ist die französische Übersetzung von {{Qen|t:al}} für die Dritte Edition von [[Shadowrun (Rollenspiel)|Shadowrun]].
'''Terres d'Éveil''' ist die französische Übersetzung von {{Qen|t:al}} für die Dritte Edition von [[Meta:Shadowrun|Shadowrun]].
 
==Rückseitentext==
'''Si les [[Manasturm|Tempêtes de Mana]] ne vous tuent pas... Les Bunyips s'en chargeront!'''
 
"Tu croyais avoir tout vu avec [[Bug City]]? Bon-homme, tu n'as rien vu tant que tu n'as pas mis les pieds dans [[Outback|l'Outback australien]]. Là-bas, des tempêtes de mana éclatent sans crier gare et te noient sous des trombes de feu ou d'acide qui transforment ton véhicule en glace fondue. Tu peux courir te planquer dans une grotte, mais comment savoir si elle existe vraiment ou si ce n'est qu'un mirage astral sans consistance? Avec un peu de chance, les dingos Éveilles te lasseront ramper dans la pousserie jusqu'à la ville... Mais une fois là, ne bois pas trop vite! Au prix où est l'eau potable, tu auras sifflé la moitié de ta prime de risque avant d'apercevoir le fond de ton verre!"
 
Terres d'Éveil décrit des lieux en proie à une magie brutale et imprèvisible. Il s'intéresse tout particulièrement au continent australien, balayé les tempêtes de mana, baignant das la magie aborigène du temps du rêve. Il se penche également sur les derniers phénomènes magiques, comme les failles astrales qui s'ouvent sur les [[Metaebene|métaplans]], et détaille différents endroits, de la jungle cambodgienne luxuriante aux flancs neigeux du [[Kilimandscharo|Kilimandjaro]], tous frappés au coin de la magie sauvage et du mystère.
 
Un supplément pour Shadowrun: Troisième Édition


==Inhaltsverzeichnis==
==Detailinformationen==
*Introduction
*[[Quelle, fr: Terres d'Éveil/Credits|Credits]]
*Une planète en ébullition
*[[Quelle, fr: Terres d'Éveil/Inhaltsverzeichnis|Inhaltsverzeichnis]]
*Mana en folie
*[[Quelle, fr: Terres d'Éveil/Produktbeschreibung|Produktbeschreibung]]
*Australie, ou le Pays d'Oz
*Quelques sites éveillés
*Informations de jeu


==Siehe auch==
==Siehe auch==
*[[Shadowhelix:Quellen]]
*[[Shadowhelix:Quellen]]


{{DEFAULTSORT:Terres d'Éveil}}
{{KatSort|cat=Quellen|Location|Descartes Editeur|Französisch|Dritte Edition|2002}}
{{KatSort|cat=Quellen|Location|Descartes Editeur|Französisch|Dritte Edition|2002}}



Aktuelle Version vom 15. Juni 2013, 15:32 Uhr

Informationen
Terres deveil cover.jpg
© Jeux Descartes
Produktion
Credits: siehe hier
Publikation
Verlag: Descartes Editeur
Ersterscheinung: Juli 2002
ISBN: 2-7408-0228-5
Format: Print
Einband: Softcover
Sprache: Französisch
Seitenanzahl: 120
Original: Target: Awakened Lands
Metainformation
Edition: 3

Terres d'Éveil ist die französische Übersetzung von Target: Awakened Lands für die Dritte Edition von Shadowrun.

Detailinformationen

Siehe auch