Quelle, en: Burning Bright: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Kathe (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
K (Umstellung Quellenformat) |
||
Zeile 9: | Zeile 9: | ||
|SPRACHE=englisch | |SPRACHE=englisch | ||
|ÜBERSETZUNG=<br/> | |ÜBERSETZUNG=<br/> | ||
*deutsch: [[Nuke City | *deutsch: [[Quelle, de: Nuke City|Nuke City]] | ||
*französisch: [[Feu d'enfer (Quelle, französisch)|Feu d' enfer]] | *französisch: [[Feu d'enfer (Quelle, französisch)|Feu d' enfer]] | ||
*ungarisch: [[Vakító fény (Quelle, ungarisch)|Vakító fény]] | *ungarisch: [[Vakító fény (Quelle, ungarisch)|Vakító fény]] |
Version vom 17. Juni 2013, 11:39 Uhr
< Informationen > | |
| |
Lfd. Nummer: 15 | |
Autor: Vorlage:Impressum | |
Cover Artwork: Peter Peebles | |
Sprache: englisch | |
Übersetzung:
| |
Erstauflage: 1994 | |
Verlag: Roc Books | |
ISBN: | |
Seiten: 280 | |
Preis: 4,99 $ | |
Burning Bright ist ein Shadowrun-Roman von Vorlage:Impressum.
Rückseitentext
SPARE NO EXPENSE
MISSING: Mitch Truman, heir apparent to an entertainment megacorporation. He may have fled his parents for the sake of love, but if magic is involved the reason could be darker...
WEALTHY: Dan Truman, CEO of media giant Truman Technologies, doesn't care how much it costs--he wants his son back. He'll hire the best to find his heir, even if their motives are suspect...
EXPERIENCED: Kyle Teller's done this job before. He knows the tricks of the trade, and not only because he's a mage. He thinks finding the missing boy will be easy. Why shouldn't it be?
But will money and experience be enough to defeat the terrible power growing beneath the city of Chicago?