Diskussion:Caroline: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Kathe (Diskussion | Beiträge) KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
Loki (Diskussion | Beiträge) KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
(3 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{Offen}} | {{Offen}} | ||
IMHO müsste es wohl Caroline Windsor oder wie im Französischen Wiki Caroline Windsor-Hannover heißen. <br/>--[[Benutzer:Kathe|Kathe]] 05:22, 3. Nov. 2010 (UTC) | IMHO müsste es wohl Caroline Windsor oder wie im Französischen Wiki Caroline Windsor-Hannover heißen. <br/>--[[Benutzer:Kathe|Kathe]] 05:22, 3. Nov. 2010 (UTC) | ||
:Nein, denn wir haben bei allen Monarchen den Regententitel als Artikelnamen. Höchstens also Caroline I. Wenn sie nach den gleichen Nachnamen wie ihr Vater trägt, müsste sie Windsor-Hanover heißen. Im Englischen wird Hannover scheinbar mit einem n geschrieben. | |||
:--[[Benutzer:Loki|Loki]] 15:06, 22. Nov. 2010 (UTC) | |||
::Was den Namen angeht: Okay, wenn es wegen der Systematik ist, dann halt Caroline ohne Zusatz. Aber bezüglich "Hanover": Mag sein daß Engländer das so schreiben, aber Hannover ist immer noch eine Stadt in Deutschland, und die schreibt sich bei uns immer noch mit 2 n.<br/>--[[Benutzer:Kathe|Kathe]] 16:08, 22. Nov. 2010 (UTC) | |||
:::Die nennen die Stadt wirklich Hanover, so wie München Munich oder Braunschweig Brunswick, und wenn es Teil eines Eigennamens ist sollte man die englische Schreibweise übernehmen. Man würde ja auch nicht jemanden namens Miller in Müller eindeutschen. | |||
:::--[[Benutzer:Loki|Loki]] 16:21, 22. Nov. 2010 (UTC) |
Aktuelle Version vom 22. November 2010, 17:21 Uhr
Offene Diskussion!
IMHO müsste es wohl Caroline Windsor oder wie im Französischen Wiki Caroline Windsor-Hannover heißen.
--Kathe 05:22, 3. Nov. 2010 (UTC)
- Nein, denn wir haben bei allen Monarchen den Regententitel als Artikelnamen. Höchstens also Caroline I. Wenn sie nach den gleichen Nachnamen wie ihr Vater trägt, müsste sie Windsor-Hanover heißen. Im Englischen wird Hannover scheinbar mit einem n geschrieben.
- --Loki 15:06, 22. Nov. 2010 (UTC)
- Was den Namen angeht: Okay, wenn es wegen der Systematik ist, dann halt Caroline ohne Zusatz. Aber bezüglich "Hanover": Mag sein daß Engländer das so schreiben, aber Hannover ist immer noch eine Stadt in Deutschland, und die schreibt sich bei uns immer noch mit 2 n.
--Kathe 16:08, 22. Nov. 2010 (UTC)
- Was den Namen angeht: Okay, wenn es wegen der Systematik ist, dann halt Caroline ohne Zusatz. Aber bezüglich "Hanover": Mag sein daß Engländer das so schreiben, aber Hannover ist immer noch eine Stadt in Deutschland, und die schreibt sich bei uns immer noch mit 2 n.
- Die nennen die Stadt wirklich Hanover, so wie München Munich oder Braunschweig Brunswick, und wenn es Teil eines Eigennamens ist sollte man die englische Schreibweise übernehmen. Man würde ja auch nicht jemanden namens Miller in Müller eindeutschen.
- --Loki 16:21, 22. Nov. 2010 (UTC)