Quelle, fr: Fondu déchaîné: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Loki (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „{{Quelle |AUTOR={{Impressum|Nyx Smith}} |ÜBERSETZER={{Impressum|Grégoire Dannereau}} |SPRACHE=Französisch |ORIGINAL=[[Quelle, en: Fade to Black|Fade to Blac…“) |
K (+Überstzung) |
||
(5 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{Quelle | {{Quelle | ||
|AUTOR={{ | |VOR=Quelle, fr: Le loup solitaire | ||
|ÜBERSETZER={{ | |NACH=Quelle, fr: Nosferatu | ||
|AUTOR={{Beitrag|Nyx Smith}} | |||
|ÜBERSETZER={{Beitrag|Grégoire Dannereau}} | |||
|DATUM=Januar {{Rj|1997}} | |||
|NUMMER=12 | |||
|SPRACHE=Französisch | |SPRACHE=Französisch | ||
|ORIGINAL=[[Quelle, en: Fade to Black|Fade to Black]] | |ORIGINAL=[[Quelle, en: Fade to Black|Fade to Black]] | ||
}} | }} | ||
'''Fondu déchaîné''' ist die französische Übersetzung des englischen Romans [[Quelle, en: Fade to Black|Fade to Black]] von {{ | '''Fondu déchaîné''' ist die französische Übersetzung des englischen Romans [[Quelle, en: Fade to Black|Fade to Black]] von {{Beitrag|Nyx Smith}}. | ||
{{DEFAULTSORT:Fondu déchaîné}} | {{DEFAULTSORT:Fondu déchaîné}} | ||
{{KatSort|cat=Quellen|Französisch}} | {{KatSort|cat=Quellen|Roman|Übersetzung|Französisch}} | ||
[[Kategorie:!Temp Fehlendes Produktbild]] |
Aktuelle Version vom 20. August 2016, 16:42 Uhr
< Informationen > |
Produktion |
Autor: Nyx Smith |
Übersetzer: Grégoire Dannereau |
Publikation |
Ersterscheinung: Januar 1997⁎ |
Nummer: 12 |
Sprache: Französisch |
Original: Fade to Black |
Fondu déchaîné ist die französische Übersetzung des englischen Romans Fade to Black von Nyx Smith.