Quelle, fr: Fondu déchaîné: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Shadowhelix
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
K (Anpassung Bezeichnungen)
Zeile 2: Zeile 2:
|VOR=Quelle, fr: Le loup solitaire
|VOR=Quelle, fr: Le loup solitaire
|NACH=Quelle, fr: Nosferatu
|NACH=Quelle, fr: Nosferatu
|AUTOR={{Impressum|Nyx Smith}}
|AUTOR={{Beitrag|Nyx Smith}}
|ÜBERSETZER={{Impressum|Grégoire Dannereau}}
|ÜBERSETZER={{Beitrag|Grégoire Dannereau}}
|DATUM=Januar {{Rj|1997}}
|DATUM=Januar {{Rj|1997}}
|NUMMER=12
|NUMMER=12
Zeile 9: Zeile 9:
|ORIGINAL=[[Quelle, en: Fade to Black|Fade to Black]]
|ORIGINAL=[[Quelle, en: Fade to Black|Fade to Black]]
}}
}}
'''Fondu déchaîné''' ist die französische Übersetzung des englischen Romans [[Quelle, en: Fade to Black|Fade to Black]] von {{Impressum|Nyx Smith}}.
'''Fondu déchaîné''' ist die französische Übersetzung des englischen Romans [[Quelle, en: Fade to Black|Fade to Black]] von {{Beitrag|Nyx Smith}}.


{{DEFAULTSORT:Fondu déchaîné}}
{{DEFAULTSORT:Fondu déchaîné}}
{{KatSort|cat=Quellen|Romane|Französisch}}
{{KatSort|cat=Quellen|Romane|Französisch}}

Version vom 5. Juli 2013, 19:44 Uhr

< Informationen >
Produktion
Autor: Nyx Smith
Übersetzer: Grégoire Dannereau
Publikation
Ersterscheinung: Januar 1997
Nummer: 12
Sprache: Französisch
Original: Fade to Black

Fondu déchaîné ist die französische Übersetzung des englischen Romans Fade to Black von Nyx Smith.