Quelle, fr: Temps sans fín

Aus Shadowhelix
Version vom 7. September 2012, 04:38 Uhr von Kathe (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „{{Roman |COVER=Tempssansfin.jpg |COPYRIGHT=fleuve |VOR= |NACH= |NUMMER=6 (ED) |AUTOR={{Impressum|Caroline Spector}} |ÜBERSETZER=Michèle Zachayus |COVERART=Pe…“)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Informationen

Tempssansfin.jpg

© Fleuve Noir
Lfd. Nummer: 6 (ED)
Autor: Vorlage:Impressum
Cover Artwork: Peter Peebles
Übersetzer: Michèle Zachayus
Sprache: französisch
Originaltitel: Worlds without End
Erstauflage: 1995
Verlag: 12. Mai 1998
ISBN:
ISBN-10: 226506419X
ISBN-13: 978-2265064195
Seiten: 288

Temps sans fín ist die französische Übersetzung des Shadowrun-Romans "Worlds without End" von Vorlage:Impressum.

Der Roman ist Bestandteil des Shadowrun-Earthdawn-Crossovers. Er bildet den Abschluss der "Unsterblichen"-Trilogie (franz. Trilogie des Immortels) der Earthdawn-Romane, und erschien in französischer Übersetzung bei Fleuve noir als Earthdawn-Roman Nr. 6.

Rückseitentext

Les siècles ont passé comme un mauvais rêve pour Aina l'elfe noire, toujours hantée par ses remords. En 2250, l'ère des mégacorporations et de la Matrice, elle songe encore au petit café parisien où elle buvait de l'absinthe non loin de la table d'un étrange poète. L'inconscience et l'oubli, quelle liqueur délicieuse ! Mais voici que l'horreur recommence, avec le réveil de monstres millénaires. Face à l'indifférence des Anciens, une poignée d'elfes immortels comme elle, Aina pourrait renoncer. Il suffirait de fermer les yeux et de laisser faire... Au prix de son ultime chance de rachat ?

Weblinks