Quelle, fr: Nosferatu: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Shadowhelix
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 1: Zeile 1:
{{Roman
{{Quelle
|COVER=Cover Nosferatu französisch.jpg
|COVER=Cover Nosferatu französisch.jpg
|COPYRIGHT=fleuve
|COPYRIGHT=fleuve

Version vom 4. Juli 2013, 18:37 Uhr

< Informationen >
Cover Nosferatu französisch.jpg
© Fleuve Noir
Produktion
Autor: Vorlage:Impressum, Vorlage:Impressum
Übersetzer: Grégoire Dannereau
Publikation
Verlag: Fleuve noir
Ersterscheinung: Mai 1997
Nummer: 13
ISBN: 2-265-06242-1
Original: Nosferatu

Nosferatu ist die französische Übersetzung des gleichnamigen Shadowrun-Romans von Vorlage:Impressum und Vorlage:Impressum.

Rückseitentext

Si tu évites les dragons, les mages
Et la glace, pas de problèmes !

Mage itinérant et shadowrunner à ses heures, Sherrin Shamander est en cavale. Fuyant New York, il espère se réfugier en Europe. Mais quelqu'un est déterminé à avoir sa peau. Le problème, c'est qu'il ignore qui et pourquoi. Avec Michael, un decker brillantissime, et Tom, un samouraï troll névrosé, Sherrin se lance dans une terrible course contre la mort. Car son mystérieux ennemi a un objectif effarant de simplicité : exterminer l'humanité ! Et voilà trois cents ans qu'il attend de mettre son plan à exécution...

Versionen

  • Print
    • Seitenanzahl: 256
    • Ursprünglicher Preis: 35 FF

Weblinks