Shadowhelix Diskussion:Quellen/Abkürzungen: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Shadowhelix
Zur Navigation springen Zur Suche springen
(Die Seite wurde neu angelegt: ==Französische Abkürzungen== Einige Abkürzungen für französische Quellenbücher, die wir verwenden könnten: :[[:fr:Discussion Utilisateur:Archaos#french source b...)
 
(Teildiskussion eingelagert)
Zeile 1: Zeile 1:
==Überarbeitung der Abkürzungen==
Dann sollten wir allerdings vorher nochmal die Liste der Abkürzungen durchgehen, um zu sehen, ob irgendwelche nochmal geändert werden sollen. Insbesondere sollte man eine Abgleichung mit dem von Dumpshock-Usern entwickelten [[:en:Shadowrun Reference Standard|Shadowrun Reference Standard]] ins Auge fassen.<br/>
--[[Benutzer:Loki|Loki]] 19:24, 23. Okt. 2009 (UTC)
:An der Liste können wir uns orientieren und für die deutschen (vielleicht auch anderssprachigen) Quellen adaptieren, die noch nicht in der Liste drin sind. Gerade die Kürzel mit dem Doppelpunkt haben mich schon die ganze Zeit gestört.
:--[[Benutzer:Fex|fex]] 22:32, 23. Okt. 2009 (UTC)
::Was hast Du gegen Doppelpunkte? - Im Gegensatz zu "&" und "+" werden die auch von nicht ganz so aktuellen Versionen der Wikisoftware in Links problemlos akzeptiert, und sie sind - ebenso wie Ausrufungszeichen - nunmal Bestandteil vieler offizieller Titel.
::--[[Benutzer:Kathe|Kathe]] 03:44, 24. Okt. 2009 (UTC)
:::Also ich fand die Doppelpunkte eigentlich auch ganz nett, deswegen habe ich sie ja auch eingeführt. Natürlich ist das in Dateinamen ein Problem. Et-Zeichen und Plus sollten in der Vorlage übrigens auch ohne weiteres funktionieren. Aber wenn man sich am SRS orientieren will, dann lieber vollständig. Es wäre allerdings erstmal schön zu wissen, ob der SRS noch gewartet wird. Die letzten Einfügungen wurden laut History jedenfalls von anderen Usern als dem ursprünglichen gemacht. Auch könnte man nochmal beim französischen Wiki fragen, ob die Interesse an standardisierten Abkürzungen für ihre Quellen haben.
:::--[[Benutzer:Loki|Loki]] 11:06, 24. Okt. 2009 (UTC)
::::Also ich habe mir die SRS-Sachen nochmal angesehen und völlig unverändert würde ich sie dann wohl doch nicht übernehmen wollen, da gibt es einige Beispiele, etwa "ucas" oder "thrt", die mir nicht so ganz einleuten wollen.<br/>
::::--[[Benutzer:Loki|Loki]] 17:16, 26. Okt. 2009 (UTC)
==Französische Abkürzungen==
==Französische Abkürzungen==
Einige Abkürzungen für französische Quellenbücher, die wir verwenden könnten:
Einige Abkürzungen für französische Quellenbücher, die wir verwenden könnten:

Version vom 28. Oktober 2009, 21:04 Uhr

Überarbeitung der Abkürzungen

Dann sollten wir allerdings vorher nochmal die Liste der Abkürzungen durchgehen, um zu sehen, ob irgendwelche nochmal geändert werden sollen. Insbesondere sollte man eine Abgleichung mit dem von Dumpshock-Usern entwickelten Shadowrun Reference Standard ins Auge fassen.
--Loki 19:24, 23. Okt. 2009 (UTC)

An der Liste können wir uns orientieren und für die deutschen (vielleicht auch anderssprachigen) Quellen adaptieren, die noch nicht in der Liste drin sind. Gerade die Kürzel mit dem Doppelpunkt haben mich schon die ganze Zeit gestört.
--fex 22:32, 23. Okt. 2009 (UTC)
Was hast Du gegen Doppelpunkte? - Im Gegensatz zu "&" und "+" werden die auch von nicht ganz so aktuellen Versionen der Wikisoftware in Links problemlos akzeptiert, und sie sind - ebenso wie Ausrufungszeichen - nunmal Bestandteil vieler offizieller Titel.
--Kathe 03:44, 24. Okt. 2009 (UTC)
Also ich fand die Doppelpunkte eigentlich auch ganz nett, deswegen habe ich sie ja auch eingeführt. Natürlich ist das in Dateinamen ein Problem. Et-Zeichen und Plus sollten in der Vorlage übrigens auch ohne weiteres funktionieren. Aber wenn man sich am SRS orientieren will, dann lieber vollständig. Es wäre allerdings erstmal schön zu wissen, ob der SRS noch gewartet wird. Die letzten Einfügungen wurden laut History jedenfalls von anderen Usern als dem ursprünglichen gemacht. Auch könnte man nochmal beim französischen Wiki fragen, ob die Interesse an standardisierten Abkürzungen für ihre Quellen haben.
--Loki 11:06, 24. Okt. 2009 (UTC)
Also ich habe mir die SRS-Sachen nochmal angesehen und völlig unverändert würde ich sie dann wohl doch nicht übernehmen wollen, da gibt es einige Beispiele, etwa "ucas" oder "thrt", die mir nicht so ganz einleuten wollen.
--Loki 17:16, 26. Okt. 2009 (UTC)

Französische Abkürzungen

Einige Abkürzungen für französische Quellenbücher, die wir verwenden könnten:

ShadowWiki

Da es da aber auch Dopplungen mit englischen Abküzrungen gibt, müssen wir im Endeffekt unseren eigenen Standard aufstellen.
--Loki 19:52, 28. Okt. 2009 (UTC)