Diskussion:Meta:Romane: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Shadowhelix
Zur Navigation springen Zur Suche springen
(Triologien)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(77 dazwischenliegende Versionen von 8 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
Da es ja einer freien Lizenz unterliegt, würde ich vorschlagen, den kompletten Inhalt des entsprechenden Wikipedia-Artikels [[wp:Liste der Shadowrun-Romane|Liste der Shadowrun-Romane]] hierhin zu kopieren. Die Farbe der Tabelle usw. könnte man anpassen. <br/>
{| style="background-color:inherit;" align="right"
--[[Benutzer:Loki|Loki]] 14:29, 8. Mär. 2007 (CET)
| Ältere Diskussionen: [[Diskussion:Romane/Archiv]]
|}


:Ja, könnte man in diesem Fall wohl machen. Wobei man die Links zu den Autoren etc. entfernen sollte (haben in diesem Wiki wenig bis nichts verloren). Ein bisschen überarbeiten sollte man die Sache also schon. Und die Quellenangabe snicht vergessen...
==Ergänzungen==
:--[[Benutzer:TheBookman|TheBookman]] 15:11, 8. Mär. 2007 (CET)
Es fehlen ein paar Romane in der Übersicht, ich traue mich an die Überarbeitung dieser Seite allerdings nicht heran: [[Quelle, en: Deniable Assets|Deniable Assets]], [[Quelle, en: Fire and Frost|Fire and Frost]], [[Quelle, en: World of Shadows|World of Shadows]] und [[Quelle, en: Shadowrun: Hong Kong (Roman)|Shadowrun: Hong Kong (Roman)]]. Die fehlenden Informationen zum Mel Odom Roman ergänze ich noch.
--[[Benutzer:Greadle|Greadle]] ([[Benutzer Diskussion:Greadle|Diskussion]]) 12:31, 11. Mär. 2016 (CET)


:::Warum eine neue Liste kopieren? Meine Liste ist vollständig (bis auf Chromscherben). Umformatieren bzgl. Optik sollte reichen.
==Romane in nicht-deutscher/englischer Sprache==
:::Hatte ich eigentlich nur als Möglichkeit gedacht, um über die Quellenangaben oder weiterführende Infos an die ISBN Nummer zu kommen und sich den Roman selbst zu besorgen. Oder sollte das dann direkt im Artikel aufgeführt sein.
Gibt es eigentlich eigenständige Romane (keine Übersetzungen), die nicht in deutscher oder englischer Sprache erschienen sind?<br/>
Zweitens sollte man anderssprachige Übersetzungen von Shadowrun-Romanen auch mit aufnehmen und ihnen eigene Quellenartikel geben?<br/>--[[Benutzer:Loki|Loki]] 08:30, 19. Jun. 2010 (UTC)


:::(Sorry, dass ich diese Fragen nicht im Shadowboard abwickle, aber ich komme immer noch nicht rein)
:Ersteres: Ja - Zumindest sollen ein ungarischer Roman existieren. - Zweiteres: Bin ich mir unsicher. Man könnte einen Hinweis darauf in einem Absatz Ausgaben in anderen Sprachen unterbringen, aber ich weiß gar nicht, ob überhaupt weitere Übersetzungen existieren. <br/>--[[Benutzer:Kathe|Kathe]] 08:37, 19. Jun. 2010 (UTC)
:::--[[Benutzer:Bricktop|Bricktop]] 15:39, 8. Mär. 2007 (CET)


::::Wenn es nicht um fundamentale Fragen geht, ist das doch der richtige Platz für solche Diskussionen.
::Doch gibt es, ein Beispiel französische Romane von Fleuve Noir:
::::Ich hätte vielleicht nicht "Inhalt kopieren" schreiben sollen. Ich meinte natürlich schon Informationen übernehmen, meinethalben also in die Liste einfügen. Ich meine der Autor, englischer Titel, Erscheinungsjahr etc. sind doch nützliche Zusatzinformationen, die mitaufführen würde.
:::*http://www.amazon.fr/Striper-assassin-Nyx-Smith/dp/2265055867
::::--[[Benutzer:Loki|Loki]] 15:45, 8. Mär. 2007 (CET)
:::*http://www.amazon.fr/Pluie-dacier-Nyx-Smith/dp/2265070920
:::*http://www.amazon.fr/Wolf-Raven-Michael-Stackpole/dp/2265070939
::Gibt aber meine ich noch weitere Sprachen.
::--[[Benutzer:Loki|Loki]] 08:53, 19. Jun. 2010 (UTC)


:::::OK, das kann ich aber selber machen ohne kopieren, übernehemn o.s. ;-). Ich habe sämtliche Daten vorliegen. Dann hab ich morgen wenigstens was zu tun. Wenn das OK ist, gebt Bescheid. Ich bin morgen früh ab 07:00 da und würde mich dan etwas austoben.
::Wenn ich so drüber nachdenke, sollte man sie als eigene Quellenartikel auf jeden Fall aufnehmen, schließlich habe wir das auch für anderssprachige Quellenbücher gemacht. Wenn man da dann einige hat, kann man ja darüber nachdenken, ob und wie man sie auch in den Romane-Übersichtsartikel einbringt.
:::::Ich habe sämtliche Cover als jpg vorliegen. Wie siehts damit aus? Reinpacken? Oder besser lassen?
::--[[Benutzer:Loki|Loki]] 09:47, 19. Jun. 2010 (UTC)
:::::--[[Benutzer:Bricktop|Bricktop]] 15:50, 8. Mär. 2007 (CET)


:::::BTW: Ich kann auch, wie für ein Quellenbuch, pro Buch eine eigene Seite anlegen. Also ohne Inhaltsangabe oder Rezension, gehört hier nicht her, aber vielleicht mit Rückseitentext. Lieber in Tabellenform oder als Seite?
:::Es gibt auch italienische Übersetzungen. Die ersten beiden Teile der Triologie der Macht habe ich. Keine Ahnung, ob da noch mehr erschienen sind. Die Franzosen haben ja zumindest eine ganze Reihe der älteren Romane übersetzt. Außerdem gab es neben den Mangas wohl auch noch diverse japanische Orginale, wie sie in "Die 6. Welt" beschrieben werden:
:::::--[[Benutzer:Bricktop|Bricktop]] 16:11, 8. Mär. 2007 (CET)
::::*Shittui no majutushi
::::*Akumu no kokuinn
::::*Kage heno shissou
::::*Shinshokku no mashu
:::--[[Benutzer:Fex|fex]] 12:50, 19. Jun. 2010 (UTC)


::::::Ein Artikel pro Buch finde ich übertrieben. Da gibt es nicht so viele nützliche Informationen, wie bei den Quellenbüchern (Inhaltsverzeichnis). Und kurze Artikel haben wir schon genug, finde ich. Zu jedem Buch das Cover und 2-3 Sätze zum Inhalt/Klappentext finde ich eine gute Ergänzung der Liste.
::::Wenn sie als eigene Quellenartikel gewünscht sind (und in dem Fall schließe ich mich mal Loki an), könntest Du dann die Artikel für die beiden italienischen machen, Fex? <br/>--[[Benutzer:Kathe|Kathe]] 12:52, 19. Jun. 2010 (UTC)
::::::--[[Benutzer:TheBookman|TheBookman]] 17:32, 8. Mär. 2007 (CET)


:::::::Es wäre aber schon schön, wenn man in einer Quellenangabe auch auf den Listeneintrag zu einem Roman und nicht nur auf diese Seite verlinken könnte. Ist das irgendwie ohne die Verwendung von Teilüberschriften zu machen?
:::::Würde ich gerne machen. Habe noch diverse andere fremdsprachige Bücher (u.a. das Grundregelwerk...). Komme nur im Moment kaum dazu. Bin SoLA-mäßig etwas eingebunden. Sobald dich die Zeit habe kommen aber wieder mehr Artikel von meiner Seite. Versprochen.
:::::::--[[Benutzer:Loki|Loki]] 17:58, 8. Mär. 2007 (CET)
:::::--[[Benutzer:Fex|fex]] 23:02, 19. Jun. 2010 (UTC)


Ich werde mal was basteln.
::::::Aber ich verlasse mich darauf, dass du den Shadows of Latin America-Artikel aktuell hälst. <tt>;)</tt>
::::::PS: Dein Layout-Entwurf sieht übrigens richtig gut aus.
::::::--[[Benutzer:Loki|Loki]] 07:22, 20. Jun. 2010 (UTC)


--[[Benutzer:Bricktop|Bricktop]] 08:46, 9. Mär. 2007 (CET)
===Französische Romane===
Folgende Links könnten hilfreich sein:
*http://shadowrun.fr/wiki/Shadowrun_Romans
*http://fr.wikipedia.org/wiki/Shadowrun#Romans
*http://www.babelio.com/livres-/shadowrun/3250
--[[Benutzer:Loki|Loki]] 14:15, 19. Jun. 2010 (UTC)


:Hab was gebastelt, mit der Möglichkeit, auf Unterkapitel zu gehen. Muss jetzt nur noch die Cover kleiner einscannen. Die Dateien sind zu groß.
==Coverbilder: Englische Romane==
:--[[Benutzer:Bricktop|Bricktop]] 10:09, 9. Mär. 2007 (CET)
Kurz gesagt, wir könnten einige gebrauchen.<br/>
--[[Benutzer:Loki|Loki]] 09:10, 22. Jun. 2012 (CEST)


== Coverbilder ==
:Dieses Wochenende ist bei mir ausgebucht. Nächste Woche könnt ich ggf. mal den Scanner anwerfen. Kann aber noch nichts verprechen. Erinner mich am Freiga nochmal dran, damits nicht untergeht.
:--[[Benutzer:Fex|fex]] 17:39, 22. Jun. 2012 (CEST)


die übersicht der einzelnen Bücher gefällt mir sehr gut, allerdings sind Teilweise copyrighthinweise von FanPro unter Covern von Heyne. Ausserdem ist nich klar erkennbar wann heyne und wann FanPro-Cover verwendet werden (natürlich nur bei Büchern die bei beiden Verlagen erschienen sind).
::Damit sind alle englischen Roman-Cover hochgeladen, die ich habe. Und damit hab ich endlich auch mal ne Übersicht, was mir noch fehlt. ^^
::--[[Benutzer:Fex|fex]] 22:58, 22. Jun. 2012 (CEST)


Generell hätt ich gerne beide Cover gesehen. Gruß Flece.
:::Wow, danke für die Mühe. Ich binde die Cover mal ein.
:::--[[Benutzer:Loki|Loki]] 08:28, 23. Jun. 2012 (CEST)


== Triologien ==


Wieso ist diese Triologie nicht unter Triologien eingeordnet ?


*64 Born to Run (Kellan Colt Serie 1)
Altes Eisen spielt 2063.--[[Benutzer:Klingenläufer|Klingenläufer]] ([[Benutzer Diskussion:Klingenläufer|Diskussion]]) 14:19, 4. Dez. 2015 (CET)
*67 Giftmischer (Kellan Colt Serie 2)
*72 Fallen Angels (Kellan Colt Serie 3)
 
--[[Benutzer:85.178.88.54|85.178.88.54]] 14:39, 3. Nov. 2007 (CET)

Aktuelle Version vom 11. März 2016, 12:31 Uhr

Ältere Diskussionen: Diskussion:Romane/Archiv

Ergänzungen

Es fehlen ein paar Romane in der Übersicht, ich traue mich an die Überarbeitung dieser Seite allerdings nicht heran: Deniable Assets, Fire and Frost, World of Shadows und Shadowrun: Hong Kong (Roman). Die fehlenden Informationen zum Mel Odom Roman ergänze ich noch. --Greadle (Diskussion) 12:31, 11. Mär. 2016 (CET)

Romane in nicht-deutscher/englischer Sprache

Gibt es eigentlich eigenständige Romane (keine Übersetzungen), die nicht in deutscher oder englischer Sprache erschienen sind?
Zweitens sollte man anderssprachige Übersetzungen von Shadowrun-Romanen auch mit aufnehmen und ihnen eigene Quellenartikel geben?
--Loki 08:30, 19. Jun. 2010 (UTC)

Ersteres: Ja - Zumindest sollen ein ungarischer Roman existieren. - Zweiteres: Bin ich mir unsicher. Man könnte einen Hinweis darauf in einem Absatz Ausgaben in anderen Sprachen unterbringen, aber ich weiß gar nicht, ob überhaupt weitere Übersetzungen existieren.
--Kathe 08:37, 19. Jun. 2010 (UTC)
Doch gibt es, ein Beispiel französische Romane von Fleuve Noir:
Gibt aber meine ich noch weitere Sprachen.
--Loki 08:53, 19. Jun. 2010 (UTC)
Wenn ich so drüber nachdenke, sollte man sie als eigene Quellenartikel auf jeden Fall aufnehmen, schließlich habe wir das auch für anderssprachige Quellenbücher gemacht. Wenn man da dann einige hat, kann man ja darüber nachdenken, ob und wie man sie auch in den Romane-Übersichtsartikel einbringt.
--Loki 09:47, 19. Jun. 2010 (UTC)
Es gibt auch italienische Übersetzungen. Die ersten beiden Teile der Triologie der Macht habe ich. Keine Ahnung, ob da noch mehr erschienen sind. Die Franzosen haben ja zumindest eine ganze Reihe der älteren Romane übersetzt. Außerdem gab es neben den Mangas wohl auch noch diverse japanische Orginale, wie sie in "Die 6. Welt" beschrieben werden:
  • Shittui no majutushi
  • Akumu no kokuinn
  • Kage heno shissou
  • Shinshokku no mashu
--fex 12:50, 19. Jun. 2010 (UTC)
Wenn sie als eigene Quellenartikel gewünscht sind (und in dem Fall schließe ich mich mal Loki an), könntest Du dann die Artikel für die beiden italienischen machen, Fex?
--Kathe 12:52, 19. Jun. 2010 (UTC)
Würde ich gerne machen. Habe noch diverse andere fremdsprachige Bücher (u.a. das Grundregelwerk...). Komme nur im Moment kaum dazu. Bin SoLA-mäßig etwas eingebunden. Sobald dich die Zeit habe kommen aber wieder mehr Artikel von meiner Seite. Versprochen.
--fex 23:02, 19. Jun. 2010 (UTC)
Aber ich verlasse mich darauf, dass du den Shadows of Latin America-Artikel aktuell hälst. ;)
PS: Dein Layout-Entwurf sieht übrigens richtig gut aus.
--Loki 07:22, 20. Jun. 2010 (UTC)

Französische Romane

Folgende Links könnten hilfreich sein:

--Loki 14:15, 19. Jun. 2010 (UTC)

Coverbilder: Englische Romane

Kurz gesagt, wir könnten einige gebrauchen.
--Loki 09:10, 22. Jun. 2012 (CEST)

Dieses Wochenende ist bei mir ausgebucht. Nächste Woche könnt ich ggf. mal den Scanner anwerfen. Kann aber noch nichts verprechen. Erinner mich am Freiga nochmal dran, damits nicht untergeht.
--fex 17:39, 22. Jun. 2012 (CEST)
Damit sind alle englischen Roman-Cover hochgeladen, die ich habe. Und damit hab ich endlich auch mal ne Übersicht, was mir noch fehlt. ^^
--fex 22:58, 22. Jun. 2012 (CEST)
Wow, danke für die Mühe. Ich binde die Cover mal ein.
--Loki 08:28, 23. Jun. 2012 (CEST)


Altes Eisen spielt 2063.--Klingenläufer (Diskussion) 14:19, 4. Dez. 2015 (CET)