Diskussion:Meta:Übersicht Magazine/Ka•Ge: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Shadowhelix
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (Loki verschob die Seite Diskussion:Ka•Ge (Quelle) nach Diskussion:Meta:Übersicht Magazine/Ka•Ge, ohne dabei eine Weiterleitung anzulegen)
 
(3 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
==Cover==
Grad entdeckt, aber selbst nicht ide Zeit sie zu bearbeiten: Scans der farbigen (!) Cover gibt es hier zum [https://www.dropbox.com/sh/0kwygnah2anld8v/AADmdZZ4LCOlsf0kTocdo1qZa?dl=0 Download].<br>
--[[Benutzer:Fex|fex]] ([[Benutzer Diskussion:Fex|Diskussion]]) 22:45, 10. Jul. 2015 (CEST)
==Ka•Ge oder KA•GE?==
==Ka•Ge oder KA•GE?==
{{offen}}
Ich habe mich bei der Schreibweise danach gerichtet wie das Magazin auf der verlinkten Webseite genannt ist. Gibt es im Heft vielleicht einen Hinweis, ob der Titel mit nur Großbuchstaben oder Groß- und Kleinbuchstaben geschrieben werden soll?<br/>
Ich habe mich bei der Schreibweise danach gerichtet wie das Magazin auf der verlinkten Webseite genannt ist. Gibt es im Heft vielleicht einen Hinweis, ob der Titel mit nur Großbuchstaben oder Groß- und Kleinbuchstaben geschrieben werden soll?<br/>
--[[Benutzer:Loki|Loki]] 10:22, 26. Jun. 2011 (CEST)
--[[Benutzer:Loki|Loki]] 10:22, 26. Jun. 2011 (CEST)
Zeile 6: Zeile 11:
::Es gab in Japan in den 50er und 60er Jahren ein Comic-Magazin mit dem Namen ''Kage''. Das ist die Transkription, die Wikipedia verwendet. Der Punkt in Ka•ge ist vermutlich um die Aussprache für die englischsprachigen Leser kenntlich zu machen, damit sie es nicht englisch ''cage'' (dt. ''Käfig'') nennen. Ist aber nur eine Vermutung meinerseits. Kannst dir ber selbst einen Einblick verschaffen: [http://www.scribd.com/doc/14033350/Shadowrun-KaGe-Magazine-Vol-1-Issue-2]
::Es gab in Japan in den 50er und 60er Jahren ein Comic-Magazin mit dem Namen ''Kage''. Das ist die Transkription, die Wikipedia verwendet. Der Punkt in Ka•ge ist vermutlich um die Aussprache für die englischsprachigen Leser kenntlich zu machen, damit sie es nicht englisch ''cage'' (dt. ''Käfig'') nennen. Ist aber nur eine Vermutung meinerseits. Kannst dir ber selbst einen Einblick verschaffen: [http://www.scribd.com/doc/14033350/Shadowrun-KaGe-Magazine-Vol-1-Issue-2]
::--[[Benutzer:Fex|fex]] 13:33, 26. Jun. 2011 (CEST)
::--[[Benutzer:Fex|fex]] 13:33, 26. Jun. 2011 (CEST)
:::Verstehe eigentlich heißt es 影 für "Schatten". Dann macht ja eigentlich "kage" am meisten Sinn, aber warum nicht großgeschrieben. Sollten wir also alle Artikel Ka•ge nennen?
:::--[[Benutzer:Loki|Loki]] 16:29, 26. Jun. 2011 (CEST)

Aktuelle Version vom 25. Juli 2019, 18:16 Uhr

Cover

Grad entdeckt, aber selbst nicht ide Zeit sie zu bearbeiten: Scans der farbigen (!) Cover gibt es hier zum Download.
--fex (Diskussion) 22:45, 10. Jul. 2015 (CEST)

Ka•Ge oder KA•GE?

Offene Diskussion!

Die Diskussion zu diesem Thema ist noch nicht abgeschlossen. Wenn du etwa beizutragen hast, dann klick oben auf bearbeiten und teile deine Ansichten mit.

Ich habe mich bei der Schreibweise danach gerichtet wie das Magazin auf der verlinkten Webseite genannt ist. Gibt es im Heft vielleicht einen Hinweis, ob der Titel mit nur Großbuchstaben oder Groß- und Kleinbuchstaben geschrieben werden soll?
--Loki 10:22, 26. Jun. 2011 (CEST)

So blöd es klingt, die "korrekte" Schreibweise ist vermutlich Ka•ge. Im Heft selbst sind sie selbst eher inkonsequent. Sowohl in der Impressum-Überschrift und im Kolumnentitel auf allen Seiten wird es komplett klein geschrieben (ka•ge), was aber wohl nur ein Stilmittel ist, da dort nur kleingeschrieben wird. Die Titelseite hat es dagegen komplett in Großbuchstaben drin (KA•GE). Im Inhaltsverzeichnis taucht es zweimal auf. Einmal vermutlich falsch geschrieben ohne Punkt dazwischen (Kage) und einmal mit Punkt (Ka•ge). Ansonsten taucht es relativ selten auf. Da es aber auf allen anderen Seiten, insbesondere bei den Rückantwortkarten in der Anschrift Ka•ge geschrieben wird, würde ich das als "richtige" Schreibweise ansehen. Ich hab mich bei meinen Artikeln an der Titelseite orientiert. Da es letzlich eine Trnskription ist, gibt es vermutlich aber keine korrekte Schreibweise.
--fex 13:25, 26. Jun. 2011 (CEST)
Es gab in Japan in den 50er und 60er Jahren ein Comic-Magazin mit dem Namen Kage. Das ist die Transkription, die Wikipedia verwendet. Der Punkt in Ka•ge ist vermutlich um die Aussprache für die englischsprachigen Leser kenntlich zu machen, damit sie es nicht englisch cage (dt. Käfig) nennen. Ist aber nur eine Vermutung meinerseits. Kannst dir ber selbst einen Einblick verschaffen: [1]
--fex 13:33, 26. Jun. 2011 (CEST)
Verstehe eigentlich heißt es 影 für "Schatten". Dann macht ja eigentlich "kage" am meisten Sinn, aber warum nicht großgeschrieben. Sollten wir also alle Artikel Ka•ge nennen?
--Loki 16:29, 26. Jun. 2011 (CEST)