Quelle, fr: Le sourire de la mort: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Kathe (Diskussion | Beiträge) KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
K (Umstellung Quellenformat) |
||
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
|ÜBERSETZER=Anne-Virginie Tarall | |ÜBERSETZER=Anne-Virginie Tarall | ||
|VERLAG=Fleuve noir | |VERLAG=Fleuve noir | ||
|ORIGINAL=[[The Forever Drug | |ORIGINAL=[[Quelle, en: The Forever Drug|The Forever Drug]] | ||
|ERSTAUSGABE=28. Juni 2001 | |ERSTAUSGABE=28. Juni 2001 | ||
|SEITEN=253 | |SEITEN=253 | ||
Zeile 16: | Zeile 16: | ||
|ISBN13=978-2265071094 | |ISBN13=978-2265071094 | ||
}} | }} | ||
'''Le sourire de la mort''' ist die französische Übersetzung des englischen Shadowrun-Romans "[[The Forever Drug | '''Le sourire de la mort''' ist die französische Übersetzung des englischen Shadowrun-Romans "[[Quelle, en: The Forever Drug|The Forever Drug]] von {{Impressum|Lisa Smedman}}. | ||
==Rückseitentext== | ==Rückseitentext== |
Version vom 17. Juni 2013, 12:49 Uhr
< Informationen > | |
| |
Lfd. Nummer: 25 | |
Autor: Vorlage:Impressum | |
Cover Artwork: Peter Peebles | |
Übersetzer: Anne-Virginie Tarall | |
Sprache: französisch | |
Originaltitel: The Forever Drug | |
Verlag: Fleuve noir | |
ISBN: | |
Seiten: 253 | |
Le sourire de la mort ist die französische Übersetzung des englischen Shadowrun-Romans "The Forever Drug von Vorlage:Impressum.
Rückseitentext
Une nouvelle drogue fait fureur dans les rues, garantie d'un trip extraordinaire. Le seul inconvénient, c'est qu'on n'en revient pas vivant.
Révolté de découvrir des cadavres qui affichent tous une expression extatique - le sinistre Sourire de la Mort -, Romulus est prêt à tout pour arrêter le massacre.
Mais quand on travaille pour la Lone Star, la corpo censée faire régner la loi et l'ordre dans l'UCAS, pas question de choisir ses missions à la carte. Rompant avec ses employeurs, Romulus se lance sur la piste des dealers.
Une enquête en solo qui le conduira aux portes de l'enfer...
Weblinks