Quelle, fr: Les rues de sang: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Shadowhelix
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (Formanpassung Quellen)
K (+Überstzung)
 
(9 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{{Roman
{{Quelle
|COVER=Shadowrun-les-rues-de-sang-1442902-250-400.jpg
|COVER=Shadowrun-les-rues-de-sang-1442902-250-400.jpg
|COPYRIGHT=fleuve
|COPYRIGHT=fleuve
|VOR=Striper: assassin (Quelle, französisch)
|VOR=Quelle, fr: Striper: assassin!
|NACH=Le loup solitaire (Quelle, französisch)
|NACH=Quelle, fr: Le loup solitaire
|NUMMER=10
<!-- Produktion -->
|AUTOREN={{Beitrag|Marc Gascoigne}} / {{Beitrag|Carl Sargent}}
|COVERART=Keith Birdsong
|ÜBERSETZER=Grégoire Dannereau
<!-- Publikation -->
|VERLAG=Fleuve Noir
|DATUM=Mai {{Rj|1996}}
|NUMMER=10
|ISBN10=2-265-05998-6
|SPRACHE=Französisch
|SPRACHE=Französisch
|VERLAG=Fleuve Noir
|ORIGINAL=[[Quelle, en: Streets of Blood|Streets of Blood]]
|ORIGINAL=[[Quelle, en: Streets of Blood|Streets of Blood]]
|AUTOR={{Impressum|Marc Gascoigne}}, {{Impressum|Carl Sargent}}.
|ÜBERSETZER=Grégoire Dannereau
|COVERART=Keith Birdsong
|SEITEN=
|DATUM={{Rj|1996}}
|ISBN10=2-265-05998-6
}}
}}
'''Les rues de sang''' ist die französische Übersetzung des Shadowrun-Romans "Streets of Blood" von {{Impressum|Marc Gascoigne}} und {{Impressum|Carl Sargent}}.
'''Les rues de sang''' ist die französische Übersetzung des Shadowrun-Romans "Streets of Blood" von {{Beitrag|Marc Gascoigne}} und {{Beitrag|Carl Sargent}}.


Hauptcharaktere des im [[London]] des Jahres [[2054]] angesiedelten Romans sind der walisische Adelige [[Geraint Llanfrechfa]] und der [[elf]]ische [[Magier]] [[Serrin Shamandar]].  
Hauptcharaktere des im [[London]] des Jahres [[2054]] angesiedelten Romans sind der walisische Adelige [[Geraint Llanfrechfa]] und der [[elf]]ische [[Magier]] [[Serrin Shamandar]].  


==Rückseitentext==
==Detailinformationen==
Si tu évites les [[Drachen|Dragons]], les [[Magier|Mages]] et la [[ICE|Glace]],
*[[Quelle, fr: Les rues de sang/Produktbeschreibung|Produktbeschreibung]]
pas de problème !<br/>
 
Dans les rues de [[London|Londres]], même en [[2054]], le brouillard est toujours aussi épais et angoissant. C'est que les [[Schatten|ombres]] se sont étendues sur [[Vereinigtes Königreich Großbritannien|l'Angleterre]], comme sur le reste du monde. Et s'il n'y avait que ça ! De l'antique époque de la reine Victoria, voilà que ressurgit un tueur sadique dont les atrocités hantent toujours les mémoires. Il était insaisissable, sans pitié, froid comme la mort et plus rusé que tous ceux qui le poursuivaient. Mauvaise nouvelle, il n'a pas changé d'un iota !
==Versionen==
{{Version
|TYP=Print
|DATUM={{Rj|1996}}
|SEITEN=
}}


À première vue, les cinq [[runner]]s plus ou moins minables qui le traquent vont se ramasser le bide du siècle! Quelqu'un veut parier cinq [[nuyen]]s sur le contraire ?
==Siehe auch==
*[[Meta:Romane]]


==Weblinks==
==Weblinks==
Zeile 30: Zeile 37:


{{DEFAULTSORT:Rues de sang}}
{{DEFAULTSORT:Rues de sang}}
{{KatSort|cat=Quellen|Französisch|Fleuve Noir|1996|Romane}}
{{KatSort|cat=Quellen|Roman|Übersetzung|Fleuve Noir|Französisch|1996}}

Aktuelle Version vom 20. August 2016, 16:45 Uhr

< Informationen >
Shadowrun-les-rues-de-sang-1442902-250-400.jpg
© Fleuve Noir
Produktion
Autoren:
Marc Gascoigne / Carl Sargent
Übersetzer: Grégoire Dannereau
Cover Artwork: Keith Birdsong
Publikation
Verlag: Fleuve Noir
Ersterscheinung: Mai 1996
Nummer: 10
ISBN: 2-265-05998-6
Sprache: Französisch
Original: Streets of Blood

Les rues de sang ist die französische Übersetzung des Shadowrun-Romans "Streets of Blood" von Marc Gascoigne und Carl Sargent.

Hauptcharaktere des im London des Jahres 2054 angesiedelten Romans sind der walisische Adelige Geraint Llanfrechfa und der elfische Magier Serrin Shamandar.

Detailinformationen

Versionen

Siehe auch

Weblinks