Quelle, fr: Le soleil des vampires: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Shadowhelix
Zur Navigation springen Zur Suche springen
(Die Seite wurde neu angelegt: „{{Roman |COVER=26132010_Le_soleil_des_vampires.jpg |COPYRIGHT=fleuve |VOR=? |NACH=Le sourire de la mort (Quelle, französisch) |NUMMER=24 |AUTOR={{Impressum|Jo…“)
 
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 2: Zeile 2:
|COVER=26132010_Le_soleil_des_vampires.jpg
|COVER=26132010_Le_soleil_des_vampires.jpg
|COPYRIGHT=fleuve
|COPYRIGHT=fleuve
|VOR=?
|VOR=Wolf et Raven (Quelle, französisch)
|NACH=Le sourire de la mort (Quelle, französisch)
|NACH=Le sourire de la mort (Quelle, französisch)
|NUMMER=24
|NUMMER=24

Version vom 12. September 2012, 08:48 Uhr

< Informationen >

26132010 Le soleil des vampires.jpg

© Fleuve Noir
Lfd. Nummer: 24
Autor: Vorlage:Impressum & Vorlage:Impressum
Cover Artwork: Vorlage:Impressum
Übersetzer: Anne-Virginie Tarall
Sprache: französisch
Originaltitel: The Terminus Experiment
Verlag: Fleuve noir
ISBN:
ISBN-10: 2265068861
ISBN-13: 978-2265068865
Seiten: 253
Zur Übersicht

Le soleil des vampires ist die französische Übersetzung des englischen Shadowrun-Romans "The Terminus Experiment" von Vorlage:Impressum und Vorlage:Impressum.

Rückseitentext

A Seattle, désormais livrée à la loi de la jungle, les vampires se sentent comme chez eux dans le monde de la Matrice et des Ombres.

Martin de Vries, célèbre chasseur de buveur de sang, part une nouvelle fois en guerre. Aidée par un petit groupe de Shadowrunners endurcis, il remonte jusqu'au laboratoire où le docteur Oslo Wake travaille à transformer les Princes de la Nuit pour qu'ils puissent sévir également le jour.

L'enjeu est d'une terrible limpidité. Si personne n'arrête Wake, des légions de morts-vivants déferleront sur Seattle, puis sur tout l'ancien continent américain.

La fin de l'humanité et de la métahumanité?

Weblinks

Shadowiki: Le soleil des vampires